保险翻译注意事项

作者:尚好佳翻译 时间:2019-04-18

随着保险行业的发展,保险翻 译逐渐成为一个不容忽视的翻译领域,它不仅 加深了翻译市场向真多方面发展的层次,还推进 了保险的发展趋势。这里为 大家分享相关的一些保险翻译注意事项。

19.jpg

  一、译员应 该具备保险专业知识

  做好翻 译工作的第一步就是要吃透原稿。如果连原稿都读不懂,很难去开始翻译工作。保险译 员应该具备财产保险、运输险、工程险、人寿保险、航天航 空险等不同领域的背景知识。。译员对政治、法律、医疗、经济、科技、工程等 不同领域的涉猎越广越好。

  二、能够熟 练驾驭中外互译能力

  熟练驾 驭中外互译能力是做好保险翻译工作的前提条件。这样在 面对中文稿件翻译外文,或者外 文稿件翻译中文,处理起 来都能够得心应手。尤其要 熟悉这两种语言的结构特征,才能保 证译文的准确性。否则,就会曲解原文的意思,造成误译。译者必 须掌握一定的词汇量和语法结构,有不同的思维模式,对中外 的相关文化背景了解通透,这样才 能在翻译过程中考虑到读者的文化差别,更好的翻译稿件。

20.jpg

  三、翻译应 该以语篇为基本单位

  和其他的翻译一样,在吃透原稿的基础下,保险翻 译也应该以语篇为基本单位,准确、通顺的翻译出来,做到翻译的三大原则,“信”、“雅”、“达”。以语篇 为单位的好处是突出的。以语篇 为单位能更好的实现译文和原文的还原度,忠实于原文。

  四、译后应该要反复检查

      译者应 该要保持译稿完成后反复检查的良好习惯。对译文的准确、灵活、简洁、语法等 作一个全面的检查。保险翻 译是属于科技类的文体。准确和 简洁是其最基本的要求。译者需 要对稿件的遣词造句仔细推敲琢磨。

返回列表

RELATED CASE

相关案例

行业资讯

翻译公 司如何做好日语翻译?

日语在 中国是比较受欢迎的小语种,所以...

行业资讯

保险翻译注意事项

随着保险行业的发展,保险翻译逐渐成为...

行业资讯

如何翻 译医学论文的专业术语

写医学论文,难免会遇到一些 专业术语...

行业资讯

离职证明翻译公司

按照翻译目的论,广告翻 译应该考虑到翻...

行业资讯

武汉翻译公司哪家好

近年来,随着互 联网信息技术的普及,我...

TOP

17711542193

18140161823

友情链接: